-
1 несбыточная надежда
General subject: fond hope, unfounded hopeУниверсальный русско-английский словарь > несбыточная надежда
-
2 надежда
надія, (редко надіяння), сподівання, сподіванка на що и що (з)робити. [На вас уся моя надія (Кониськ.). Я зрікся надії дізнатися чогось (Крим.). Надіялись були ми, та й те надіяння уже пропало (М. Костом.). Уже (мені) важко - нема сподівання (Крим.). Билося наше серце солодкими сподіванками (Куліш). Не буде вже сподіванки на життя і радість (Крим.)]. Несбыточная, неосуществимая -жда - незбутня, нездійсненна надія (сподіванка), химера. Слабая -жда - мала надія. Твёрдая -жда - найпевніша надія. Тщетная -жда - марна (даремна) надія (сподіванка). Быть в -жде на что - мати надію на що, сподіватися чого. Нет ни малейшей -жды - найменшої надії нема(є). Нет -жды, что-(бы) - нема надії, що(б); не надійно, що(б). [Не надійно, щоб сі любощі скоренити (Г. Барв.)]. -жда овладела его душой - надія опанувала йому душу. Возлагать, полагать -жду на кого - покладати (складати, держати, мати) надію на кого, уповати на кого. [Всі надії покладати на чужу, незнану сторону, де ніби-то жити краще буде (Рада). Не складала на неї великих надій (Мирний). Я вповала на неї, а вона он що зробила мені! (Звин.)]. Лелеять, питать -жду - см. Лелеять. Льстить, тешить себя -ждой - тішити себе надією; срв. Льстить 2. Оправдывать -жды - см. Оправдывать 2. Не оставлять -жды - не покидати (не кидати) надії (сподіванки), не кидатися надії (сподіванки). -жда осуществилась - надія (сподіванка) справдилася (здійснилася). Подавать -жду, большие -жды - см. Подавать. Подающий большие -жды - великонадійний, надійний. Поддерживать -жду в ком - підтримувати (підживляти) надію в кому, чию; гріти надію; срв. Поддерживать. Потерять -жду, лишиться -жды - втратити (згубити) надію, збутися надії, збезнадіятися и (пров.) знадіятися, зневіритися; см. Потерять и Лишаться. [Знадіявся зовсім, щоб її бачити (Васильч.)]. Потерявший -жду - зневірений. Исполненный, полный -дежд - сповнений, повний надій.* * *наді́я; (ожидание, расчёт) споді́ванка, сподіва́нняв \надежда де на вашу по́мощь — в наді́ї (сподіваючись) на вашу допомо́гу (поміч), ма́ючи надію на ва́шу допомо́гу (поміч)
вся \надежда да на вас — уся надія на вас
\надежда ды осуществи́лись — наді́ї (сподіванки, сподівання) здійсни́лися (спра́вдилися)
пита́ть (лелеять) \надежда ду (\надежда ды) — см. питать 3)
подава́ть \надежда ду (\надежда ды) — подава́ти надію (надії)
теря́ть \надежда ду — втрача́ти наді́ю
-
3 Надежда
надія, (редко надіяння), сподівання, сподіванка на що и що (з)робити. [На вас уся моя надія (Кониськ.). Я зрікся надії дізнатися чогось (Крим.). Надіялись були ми, та й те надіяння уже пропало (М. Костом.). Уже (мені) важко - нема сподівання (Крим.). Билося наше серце солодкими сподіванками (Куліш). Не буде вже сподіванки на життя і радість (Крим.)]. Несбыточная, неосуществимая -жда - незбутня, нездійсненна надія (сподіванка), химера. Слабая -жда - мала надія. Твёрдая -жда - найпевніша надія. Тщетная -жда - марна (даремна) надія (сподіванка). Быть в -жде на что - мати надію на що, сподіватися чого. Нет ни малейшей -жды - найменшої надії нема(є). Нет -жды, что-(бы) - нема надії, що(б); не надійно, що(б). [Не надійно, щоб сі любощі скоренити (Г. Барв.)]. -жда овладела его душой - надія опанувала йому душу. Возлагать, полагать -жду на кого - покладати (складати, держати, мати) надію на кого, уповати на кого. [Всі надії покладати на чужу, незнану сторону, де ніби-то жити краще буде (Рада). Не складала на неї великих надій (Мирний). Я вповала на неї, а вона он що зробила мені! (Звин.)]. Лелеять, питать -жду - см. Лелеять. Льстить, тешить себя -ждой - тішити себе надією; срв. Льстить 2. Оправдывать -жды - см. Оправдывать 2. Не оставлять -жды - не покидати (не кидати) надії (сподіванки), не кидатися надії (сподіванки). -жда осуществилась - надія (сподіванка) справдилася (здійснилася). Подавать -жду, большие -жды - см. Подавать. Подающий большие -жды - великонадійний, надійний. Поддерживать -жду в ком - підтримувати (підживляти) надію в кому, чию; гріти надію; срв. Поддерживать. Потерять -жду, лишиться -жды - втратити (згубити) надію, збутися надії, збезнадіятися и (пров.) знадіятися, зневіритися; см. Потерять и Лишаться. [Знадіявся зовсім, щоб її бачити (Васильч.)]. Потерявший -жду - зневірений. Исполненный, полный -дежд - сповнений, повний надій.* * *( имя) Наді́я -
4 fond hope
Общая лексика: неосновательная надежда, несбыточная мечта, несбыточная надежда, тщетная надежда -
5 гугъэ
1. надежда; мечта/ ХъуэпсапIэ; гуращэ.* Дауэ щытми, ди щIалэгъуэр гугъэ дахэм хэвмыгъэкI. Iуащхь. Гугъэ здэщымыIэм гъащIи щыIэкъым. (погов.) Гугъэмрэ жеймрэ адэ щIэиныфIщ. (погов.)2. намерение/ Мурад.Гугъэ егъэщIын подать надежду кому-л.Гугъэ иIэн надеяться на что-л., питать надежду.Гугъэ щIын намериваться, нацелиться.ГугъэкIэ псэун жить надеждой, жить в надежде на что-л.Гугъэм хэмыкIын постоянно, вечно надеяться на что-л.И гугъэм и Iэр техуэн достигнуть своей цели.* {Бэдынокъуэ и анэм:} - Нобэ хуэдэ зы махуает зыхуэспIари си гугъэм си Iэр техуащ. Нарт.Гугъэр хэмыхыжын не потерять надежды на что-л.Гугъэр хэхыжын (хэхын) потерять надежду на что-л.* Хъалил и гугъэр хихыжри ешыпауэ ар кIуэжащ. Гу и у. Масирэт и гугъэр хихыжыпауэ пшынэр зэгуепIэж. Iуащхь.Гугъэ нэпцI 1. несбыточная мечта/ КъемыхъулIэным щыгугъыныгъэ.* Гугъэ нэпцIщ ахэр {зауэщIэгъэстхэр} зыщIэкъур, щхьэгъэпцIэжщ абы я гуращэр. Iуащхь.2. несбыточная надежда/ ЩхьэгъэпцIэж гуращэ.* Фыз тхьэмыщкIэр гугъэ нэпцIкIэ пщы бжэIупэм ныIуоувэ. Щ. А.Гугъэ нэпцI щIын зря надеяться на что-л. -
6 fond
fɔnd прил.
1) предик. испытывающий нежные чувства (к кому-л.) ;
любящий( что-л. делать) She was very fond of horses. ≈ Она очень любила лошадей. My brother is fond of pointing out my mistakes. ≈ Мой брат любит указывать мне на мои ошибки.
2) любящий;
нежный, теплый Many of us have fond memories of our childhoods. ≈ У многих из нас сохранились самые теплые воспоминания о детстве. He gave her a fond smile. ≈ Он подарил ей нежную улыбку./Он ей нежно улыбнулся. Syn: loving, affectionate
3) тщетный;
необоснованный;
излишне оптимистичный He had fond hopes of becoming a millionaire. ≈ Он питал необоснованные надежды стать миллионером. (of) любящий - to be * of smb., smth. любить кого-л., что-л. - * of his nephew любящий своего племянника нежный, любящий (тж. ирон.) - to have a * expression in one's eyes смотреть любящими глазами - * wife любящая жена - with *est love, N. горячо любящий тебя N. (концовка письма) - * kiss нежный поцелуй - spoiled by a * mother избалованный (слишком) нежной мамашей (устаревшее) излишне доверчивый - he had a * belief in his own cleverness он твердо верил в свой ум (устаревшее) безрассудный;
эмоциональный - * hope несбыточная надежда /мечта/ фон;
основа, основание( специальное) фон узора при плетении кружев to be ~ (of smb., smth.) любить (кого-л., что-л.) fond излишне доверчивый, излишне оптимистичный;
fond hope неосновательная, тщетная надежда ~ нежный, любящий;
in fond remembrance( of smb., smth.) в знак( доброй) памяти (о ком-л., чем-л.) fond излишне доверчивый, излишне оптимистичный;
fond hope неосновательная, тщетная надежда ~ нежный, любящий;
in fond remembrance (of smb., smth.) в знак( доброй) памяти (о ком-л., чем-л.) -
7 fond
I [fɒnd] a1. 1) (of) predic любящийto be fond of smb., smth. - любить кого-л., что-л.
fond of his nephew [skating, music] - любящий своего племянника [коньки, музыку]
2) нежный, любящий (тж. ирон.)with fondest love, N. - горячо любящий тебя N. ( концовка письма)
2. арх.1) излишне доверчивый2) безрассудный; эмоциональныйII [fɒnd] nfond hope - несбыточная надежда /мечта/
1) фон; основа, основание2) спец. фон узора при плетении кружев -
8 pio
I mfare pio pio — 1) пищать 2) звать цып-цып ( к цыплятам)II agg2) священный3) милосердный, милостивый5)•Syn:Ant:empio I•• -
9 несбыточный
-
10 pio
pio I m писк, чириканье, щебетанье fare pio pio а) пищать б) звать цып-цып (к цыплятам) pio II agg 1) благочестивый, набожный, праведный 2) священный luoghi pii -- святые места 3) милосердный, милостивый 4) благотворительный opera pia -- благотворительное учреждение 5) pia madre anat -- мягкая <сосудистая>, мозговая оболочка un pio desiderio -- благое намерение; несбыточная надежда -
11 pio
pio I ḿ писк, чириканье, щебетанье fare pio pio а) пищать б) звать цып-цып ( к цыплятам) pio II agg 1) благочестивый, набожный, праведный 2) священный luoghi pii — святые места 3) милосердный, милостивый 4) благотворительный opera pia — благотворительное учреждение 5): pia madre anat — мягкая <сосудистая>, мозговая оболочка -
12 unfounded hope
Общая лексика: несбыточная надежда -
13 will-o'-the-wisp
1. блуждающий огонекСин. friar's lantern, ignis fatuus, Jack-with-a-lantern, jack-o'-lantern2. ненадежный человек3. нечто обманчивое, неуловимое; несбыточная надежда; недостижимая цельАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > will-o'-the-wisp
-
14 will-o-the-wisp
1. блуждающий огонекСин. friar's lantern, ignis fatuus, Jack-with-a-lantern, jack-o'-lantern2. ненадежный человек3. нечто обманчивое, неуловимое; несбыточная надежда; недостижимая цельАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > will-o-the-wisp
-
15 збыльмытӧм
прич. несбыточный; недостижимый; утопический;збыльмытӧм мӧвп — перен. призрак; збыльмытӧм надея — несбыточная надежда; сетчыны збыльмытӧм думъяслы — витать в облакахзбыльмытӧм кӧсйӧм — недостижимое желание;
-
16 a pipe dream
голубая мечта (несбыточная надежда)Mr Peter Rees has a pipe dream that one day the British Royal family will be emperors of Europe.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a pipe dream
-
17 fond
1. a любящий2. a нежный, любящийwith fondest love, — горячо любящий тебя
3. a арх. излишне доверчивый4. a арх. безрассудный; эмоциональный5. n фон; основа, основание6. n спец. фон узора при плетении кружевСинонимический ряд:1. cherished (adj.) cherished; preserved; sustained2. devotedly attached (adj.) affectionate; attached; caring; dear; devoted; devotedly attached; doting; indulgent; lovesome; loving; tender; tender and affectionate3. optimistic (adj.) optimistic; Pollyannaish; sanguine; upbeatАнтонимический ряд:aloof; despised; indifferent -
18 impossibile
1. agg.1) невозможный, (irrealizzabile) неосуществимый, (impensabile) немыслимыйè impossibile! — это невозможно (неосуществимо, немыслимо)!
2) (insopportabile) отвратительный, невыносимый; несносный2. m.fare l'impossibile — приложить все усилия (colloq. вывернуться наизнанку)
-
19 несбыточный
[nesbýtočnyj] agg. (несбыточен, несбыточна, несбыточно, несбыточны)irrealizzabile, inattuabile; utopicoнесбыточная надежда (мечта) — sogno irrealizzabile, utopia (f.)
-
20 ilusión
сущ.общ. (иллюзия) обольщение, грёза, заветное желание, несбыточная мечта, обман, самообман, надежда, злая ирония, иллюзия, мечта, мираж
- 1
- 2
См. также в других словарях:
надежда — безмерная (Пожарова); величавая (Языков); доверчивая (Пушкин); живая (К.Р.); золотая (Полежаев); лазурная (Ратгауз); ложно радостная (Лермонтов); лукавая (Фофанов); молодая (Майков); невозмужалая (Полонский); немеркнущая (Фруг); невозмутимая… … Словарь эпитетов
Иллюзия — (от лат. Illusio обман) 1) поверхностное представление, чистая фантазия; в практической жизни облегчающий самообман вместо трезвого взгляда на факты. Собственной питательной средой иллюзии является аффект, в особенности ожидание, страх, надежда;… … Начала современного естествознания
ИЛЛЮЗИЯ — (лат. illusio, от illudere, играть). 1) самообман, игра воображения. 2) плоды мечтательности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИЛЛЮЗИЯ лат. illusio, от illudere, играть. а) Обман чувства (см.… … Словарь иностранных слов русского языка
ИЛЛЮЗИЯ — (от лат. illusio обман) англ. illusion; нем. Illusion. 1. Неправильное, искаженное восприятие предметов окружающей действительности, либо возникающее под воздействием внешних условий, либо являющееся следствием особого пси хо физиологического… … Энциклопедия социологии
ИЛЛЮЗИЯ — (от лат. illusio обман) англ. illusion; нем. Illusion. 1. Неправильное, искаженное восприятие предметов окружающей действительности, либо возникающее под воздействием внешних условий, либо являющееся следствием особого психо физиологического… … Толковый словарь по социологии
иллюзия — 1) Искаженное восприятие действительности, основанное на обмене чувств; нечто кажущееся; 2) перен. несбыточная надежда, мечта. ► лат. illusio «заблуждение, обман». Заимствовано из фр. illusion «обманчивое представление» (Шан. VII, 49).… … Историко-этимологический словарь латинских заимствований
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Список глав манги «Король-шаман» — Основная статья: Король шаман Король шаман Обложка первого тома оригинального издания … Википедия
Счастье — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (15 мая 2011) … Википедия
иллюзия — и, ж. illusion f. <, лат. illusio насмешка, обман. 1. Ложное, ошибочное представление, основанное на обмане чувств. БАС 1. Живое изображение его величества, толикими иллузиями питаемое. АК 8 285. Надлежит быть вне нас множеству вихрей материи … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ИЛЛЮЗИЯ — (лат. illusio обман) 1) ошибочное представление, вызванное обманом чувств; искаженное, мнимое восприятие действительности; в практической жизни облегчающий самообман вместо трезвого взгляда на факты. «Освобождение от иллюзии» (разрушение иллюзий) … Профессиональное образование. Словарь